Đọc Osho Song ngữ: Tự do là kinh nghiệm tối hậu của cuộc sống

Freedom Is the Ultimate Experience of Life

Tự do là kinh nghiệm tối hậu của cuộc sống

 

Osho,
When I talk about freedom, I mean freedom from something or freedom to do something; it implies more freedom of choice. But my impression is that choiceless awareness precedes the freedom you talk about. What kind of freedom does not involve choice? Can it be defined, or is it one of those qualities like love which must be experienced to be understood?

Osho,

Khi tôi nói về tự do, ý tôi là tự do khỏi thứ gì đó hay tự do để làm gì đó; nó ngụ ý nhiều về sự tự do lựa chọn. Nhưng ấn tượng của tôi là nhận-biết-vô-chọn-lựa mới là tự do mà thầy nói tới. Loại tự do nào mà không liên quan đến sự chọn lựa? Liệu có thể định nghĩa nó, hay nó là một trong những phẩm chất giống như tình yêu mà người ta phải kinh nghiệm mới có thể hiểu?

 

The freedom from something is not true freedom. The freedom to do anything you want to do is also not the freedom I am talking about.

Tự do khỏi thứ gì đó không thực là tự do. Loại tự do mà bạn có thể làm bất cứ gì bạn muốn làm, cũng không phải loại tự do mà tôi đang nói tới.

 

My vision of freedom is to be yourself. It is not a question of getting freedom from something. That freedom will not be freedom, because it is still given to you; there is a cause to it. The thing that you were feeling dependent on is still there in your freedom. You are obliged to it. Without it you would not have been free.

Cái nhìn của tôi về tự do là, bạn được là chính bạn. Nó không phải vấn đề về việc tự do khỏi bất cứ thứ gì. Loại tự do đó không phải tự do, bởi vì nó vẫn cần được trao cho bạn, vẫn còn lý do cho nó. Trong tự do này, vẫn còn thứ gì đó mà bạn cảm thấy phụ thuộc vào. Bạn vẫn còn nghĩa vụ với nó. Không có nó, bạn sẽ không được tự do.

 

The freedom to do anything you want is not freedom either, because wanting, desiring to do something, arises out of the mind – and mind is your bondage.

Tự do để làm bất cứ gì bạn muốn cũng không phải tự do, bởi vì ham muốn, khao khát để làm gì đó vẫn đang khởi lên trong tâm trí – và tâm trí là sự trói buộc.

 

The true freedom certainly comes after choiceless awareness, but after choiceless awareness the freedom is neither dependent on things nor dependent on doing something.

Tự do thực sự chắc chắn sẽ đến sau việc nhận-biết-vô-chọn-lựa. Với nhận-biết-vô-chọn-lựa, tự do sau đó không còn phụ thuộc vào bất cứ gì hay vào việc làm bất cứ gì.

 

The freedom that follows choiceless awareness is the freedom just to be yourself.

Tự do mà theo sau nhận-biết-vô-chọn-lựa là tự-do-để-là-chính-bạn.

 

And you are yourself already, you are born with it; hence it is not dependent on anything else. Nobody can give it to you and nobody can take it from you. A sword can cut your head but it cannot cut your freedom, your being.

Và bạn đang là chính mình rồi, bạn được sinh ra với nó, vì vậy mà nó không phụ thuộc vào bất cứ gì khác. Không ai có thể trao nó cho bạn và không ai có thể lấy nó đi khỏi bạn. Một thanh gươm có thể cắt rời đầu bạn nhưng nó không thể cắt bỏ tự do của bạn, hiện hữu của bạn.

 

It is another way of saying that you are centered, rooted in your natural, existential self. It has nothing to do with outside.

Nó là cách nói khác của lời tuyên bố rằng bạn là trung tâm, bạn được bắt rễ vào trong bản thể tự nhiên, vào sự hiện hữu tự nhiên của bạn. Nó không có gì để làm với thế giới bên ngoài.

 

Freedom from things is dependent on the outside. Freedom to do something is also dependent on the outside. Freedom to be ultimately pure has not to be dependent on anything outside you.

Tự do khỏi thứ gì đó là còn phụ thuộc vào thế giới bên ngoài. Tự do để làm bất cứ gì cũng còn phụ thuộc vào thế giới bên ngoài. Tự do thuần khiết không phụ thuộc vào bất cứ gì bên ngoài bạn.

 

You are born as freedom. It is just that you have been conditioned to forget it. Layers upon layers of conditionings have made you a puppet. The strings are in somebody else’s hands.

Bạn được sinh ra tự do. Bạn chỉ bị điều kiện hoá đ quên đi điều đó. Hết lớp này đến lớp khác của các điều kiện đã biến bạn thành một con rối. Dây điều khiển nằm trong bàn tay của ai đó khác.

 

“If you are a Christian, you are a puppet. Your strings are in the hand of a God which does not exist, so just to give you the sense that God exists there are prophets, messiahs, representing God. They represent nobody. They are just egoistic people – and even ego wants to reduce you to a puppet.

Nếu bạn là một người Ki-tô giáo, bạn là một con rối. Sợi dây điều khiển bạn trong tay của vị Thượng đế mà vốn dĩ không tồn tại, vậy nên chỉ để cho bạn cảm giác rằng Thượng đế tồn tại mà có những nhà tiên tri, những đấng messiah, những người đại diện cho Thượng đế. Họ không đại diện cho ai cả. Họ chỉ là những người đầy bản ngã và bản ngã đó muốn hạ thấp bạn thành một con rối.

 

“They tell you what to do, they give you the Ten Commandments. They give you your personality – that you are a Christian, a Jew, a Hindu, a Mohammedan. They give you your so-called knowledge. And naturally, under the great burden which they start giving you from the very beginning of your childhood, the Himalayan load you are carrying – underneath it, hidden, repressed, is your natural self.

Họ bảo bạn điều gì phải làm, họ cho bạn mười điều răn. Họ cho bạn cá tính – rằng bạn là một Ki-tô hữu, một người Do Thái, một người Hindu, một người Hồi giáo. Họ cho bạn thứ bạn gọi là kiến thức. Và một cách tự nhiên, bên dưới những gánh nặng khổng lồ mà họ đã trao cho bạn từ khi bạn còn thơ ấu, tải trọng của cả rặng Himalayan đang đè lên lưng bạn – ẩn bên dưới gánh nặng đó, bị giấu đi, bị đè nén, là bản tính tự nhiên của bạn.

 

“If you can get rid of all conditionings, if you can think that you are neither a communist nor a fascist, that you are neither a Christian nor a Mohammedan. You were not born a Christian or Mohammedan; you were born just pure, innocent consciousness.

Nếu bạn có thể trốn khỏi tất cả những điều kiện này, nếu bạn có thể nghĩ rằng bạn không là người cộng sản, không phải người phát xít, rằng bạn không là một người Ki-tô giáo hay một người Hồi giáo. Bạn không được sinh ra như một người Ki-tô giáo hay Hồi giáo; bạn được sinh ra như sự nhận biết thuần khiết, ngây thơ.

 

“To be again in that purity, in that innocence, in that consciousness, is what I mean by freedom.

Trở lại sự thuần khiết ấy, sự ngây thơ ấy, trở lại sự nhận biết ấy một lần nữa, là những gì tôi ngụ ý khi nói về tự do.

 

Freedom is the ultimate experience of life. There is nothing higher than that. And out of freedom many flowers blossom in you. Love is the flowering of your freedom.

Tự do là kinh nghiệm tối hậu của cuộc sống. Không có bất cứ gì cao hơn nó. Và từ tự do đó mà nhiều hoa bung nở bên trong bạn. Tình yêu là việc nở hoa từ tự do của bạn.

 

“Compassion, another flowering of your freedom.

Từ bi, lòng trắc ẩn là một sự nở hoa khác của tự do.

 

“All that is valuable in life flowers in the innocent, natural state of your being.

Tất cả những gì giá trị trong cuộc sống đều nở hoa từ sự ngây thơ, từ trong trạng thái tự nhiên của bản thể bạn.

 

“So don’t connect freedom with independence. Independence is naturally from something, from somebody. Don’t connect freedom with doing things that you want to do, because that is your mind, not you. Wanting to do something, desiring to do something, you are in the bondage of your wanting and your desiring.

Vậy nên đừng móc nối tự do với sự độc lập. Độc lập, rất tự nhiên, nghĩa là khỏi thứ gì đó, khỏi ai đó. Đừng kết nối tự do với việc làm bất cứ gì bạn muốn, bởi vì cái muốn đó chính là tâm trí của bạn, không phải bạn. Muốn làm gì đó, khao khát làm gì đó, bạn đang trong sự ràng buộc với ham muốn của bạn.

 

“But the freedom I have been talking about you simply are – in utter silence, serenity, beauty, bliss.”

Nhưng loại tự do mà tôi đang nói đến rất đơn giản, nghĩa là: bạn hiện hữu – trong im lặng, chân thành, rạng ngời, phúc lạc toàn bộ.

Osho,

Phi Tuyết

Học viện Anh ngữ Thần Chú

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *